Entradas de la categoría 'Gramática'

Sep 24

Visualizar no es sinónimo de ver o mirar

Según la RAE, la palabra visualizar significa ‘hacer visible’, generalmente por medios artificiales o en la pantalla de una computadora. También significa ‘representar algo mediante imágenes’ y ‘formar en la mente la imagen visual de algo’. En ningún caso se puede considerar un sinónimo de ver, mirar u observar, palabras a las que a menudo …

Continuar leyendo »

Nov 03

¿Cómo se dice “querramos” o “queramos”?

La forma correcta es queramos. Se trata del verbo querer en presente de subjuntivo. La vocal e de la primera persona del plural, nosotros, no diptonga queramos; lo que sí ocurre con la vocal e de la primera persona del singular, yo, que sí diptonga quiero. Se dice querremos en el futuro de indicativo, esta doble rr no es necesaria en el presente de subjuntivo. Véase la conjugación completa …

Continuar leyendo »

Nov 01

Antiébola, junto y sin guion

Antiébola, junto y sin guion, es la forma adecuada de escribir este término. Es frecuente encontrar en los medios de comunicación ejemplos como «Madrid toma la iniciativa sanitaria y endurece su protocolo anti-ébola» o «¿Qué vacuna anti ébola está experimentando la OMS en humanos?». El término antiébola, utilizado para referirse a los tratamientos, vacunas o protocolos empleados contra este virus, …

Continuar leyendo »

Oct 28

Los términos genético, génico y genómico no significan lo mismo

Los términos genético, génico y genómico no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos. El término genético se utiliza cuando se hace referencia a la genética, génico cuando es relativo a los genes y genómico cuando tiene relación con el genoma.  Según el Diccionario académico, genético tiene que ver con algo ‘perteneciente o …

Continuar leyendo »

Sep 08

Éxito de taquilla o éxito de ventas, mejor que blockbuster

Las expresiones éxito de taquilla y éxito de ventas son alternativas adecuadas al anglicismo blockbuster, de acuerdo con la traducción que el Diccionario Cambridge Compact English-Spanish da de dicho término. Además, como variantes estilísticas coloquiales, también es posible optar, según el contexto, por los términos taquillazo, exitazo y bombazo. En los medios de comunicación, sin embargo, suele verse el uso de la voz inglesa, sobre todo en las …

Continuar leyendo »

Ago 29

¿…por último, señalar…?

Por último, quiero señalar… o por último, es necesario señalar… son algunas de las expresiones apropiadas en español en lugar de por último, señalar…, forma inadecuada sin un verbo principal antes del infinitivo, tal como indica la Nueva gramática de la lengua española. Sin embargo, en los medios de comunicación, especialmente en el lenguaje oral, es muy frecuente el uso de …

Continuar leyendo »

Jul 25

Meterse en camisa de once varas

La locución tuvo su origen en el ritual de adopción de un niño, en la Edad Media. El padre adoptante debía meter al niño adoptado dentro de una manga muy holgada de una camisa de gran tamaño, tejida para la ocasión, sacando al pequeño por la cabeza o cuello de la prenda. Una vez recuperado …

Continuar leyendo »

Jul 25

Izquierdistas y derechistas

Una de las palabras más antiguas de nuestro idioma, anterior no sólo al español sino al propio latín, pues se supone que provenga de una lengua ibérica de la región de los Pirineos, anterior a la llegada de los romanos. Izquierda no se refiere sólo a uno de los lados del cuerpo, el siniestro u …

Continuar leyendo »

Jul 25

Donde, A donde, Adonde, Adónde

Donde. Es un adverbio de lugar que significa “en un lugar determinado, sitio de permanencia o de reposo”; v. gr. “Vengo de donde el médico”, “¿Dónde estuviste ayer?”, “Encontraron a Juan donde su amiga”. En ninguno de los ejemplos citados se debe anteponer la preposición a. Sería erróneo. También donde tiene la acepción de lo …

Continuar leyendo »

Jul 25

Prever, proveer y “preveer”

Producto de la confusión por desconocimiento de léxico, en el idioma español se crean a veces términos , incorrectamente construidos por analogía; es decir, por semejanza formal entre elementos lingüísticos que desempeñan o tienen entre sí alguna coincidencia significativa. Ocurre con cualquiera de los elementos de la lengua: adjetivos, adverbios, verbos… El caso de prever, …

Continuar leyendo »

Entradas más antiguas «